Ayudemos a nuestros hermanos en Japón: por favor haz un donativo ó difunde la palabra

Radio

Powered by eSnips.com

You talk

lunes, 8 de septiembre de 2008

D - Dearest You

Estado: Tratando de distraerme
Escuchando: Solid Heart (D)
Viendo: ALF en la tele
Leyendo: ???
Clima: Noche cálida


Me disculpo por no haber podido postear más temprano, pero se me estaba haciendo tarde para ir a la escuela y, bueno, por mucha flojera que tenga, no tengo muchas ganas de faltar (no pregunten por qué).

Durante todo el fin de semana he estado pensando que escribir y me he decidido por poner la traducción de esta canción de D, sobre todo considerando que esta banda acaba de sacar un nuevo sencillo como major, titulado Yami no kuni no Alice, el cual, por cierto está muy bueno y ya estoy haciendo planes para que me lo traigan desde Japón. Sólo espero que me hagan el presupuesto para hacer el depósito (¡Gracias, Miho!)

La canción de hoy es una de mis favoritas: Dearest You que va bastante ad hoc a como estoy justo ahora.

Recuerdo que para encontrar la traducción al inglés me costó mucho trabajo y, de hecho, no la traduje directamente de este idioma, sino que la encontré en un foro ruso -no recuerdo cuál- y tuve la necesidad de utilizar el nada confiable traductor de google para realizar la traducción del ruso al inglés y medio adaptar al español. No hace falta decir que no es perfecta, ¿verdad?

Disfrútenla.

Dearest you - D


...::: DEAREST YOU :::...
LA MÁS QUERIDA TÚ


Interpreta: D

Dakishimetai yo futari no kako de sae motto
En el pasado quise abrazarte eternamente
mirai wo ima omae ni subete ageru
En el futuro mi vida te pertenecerá
kotoba yori mo haruka nagai toki wo hete
Sin que el mundo esté unido
ore no subete wo mitsumeteite
Sólo una visión arreglada de mí

Let me say. I'm not alone.
Déjame decirlo. No estoy solo.

Ima nara motto umaku ayamaru koto mo dekita
Perfeccionar los errores no brinda calidez
motsureta ito ga tokenu mama de
Los temas intrincados se disuelven
yorisoi au dake dewa kokoro made wa miezu
Convergemos, sin mostrar nuestras almas
tagai ni kizu wo fuyasu bakari
Aún así, éso sólo multiplica nuestras heridas

Au tabi ni kore ga saigo to...
Cada segundo nos brinda un adelanto del futuro...

Bukiyou na no wa onaji honne wo ieru no nara
Probablemente, expresar nuestros sentimientos parezca tonto
tsunaida te dake wa hanasazu ni
Pero sostendremos nuestras manos, sin prestar atención
dareka ga waratteitemo mimi wo fusageba ii
Sin dejar de sonreír
tagai no koe ga kikoeru you ni
Escuchando atentamente nuestras voces mutuamente

Surechigau toki wo nagamete osaeteta kokoro ga naita
Mi corazón se oprime con la visión de tus lágrimas

Dakishimetai yo futari no kako de sae motto
En el pasado quise abrazarte eternamente
mirai wo ima omae ni subete ageru
En el futuro mi vida te pertenecerá
kotoba yori mo haruka nagai toki wo hete
Sin que el mundo esté unido
ore no subete wo mitsumeteite
Sólo una visión arreglada de mí

Let me say. I'm not alone.
Déjame decirlo. No estoy solo.

Annani mo hoshi wa nagarete
¿Cuánto más caerán las estrellas?
konnanimo soba ni itai to motomeatta
Tantas que les pido el deseo de estar a tu lado

Dakishimeta nara mijuku na hibi de sae kitto
Tu abrazo es tierno, aún cuando haya sido un día triste
kakegae no nai omoide e to kawaru
Los recuerdos de ésto no pueden ser borrados
toki ga moshi hajime ni modotta toshitemo
Si el tiempo regresa sólo hacia atrás
omae to wa mata aishiaitai
De nuevo me enamoraré de ti

Kurikaesareru mainichi no naka de wa naze ga
¿Por qué los días se repiten?
kiete shimai takunaru you na yoru mo
Desapareceré en cuanto llegue la noche
itsunohi mo kawari ni naite kureta no wa
Grité cada día
sou "saiai naru anata" deshita
Así "me enamoré de ti", actualmente

Itsuka horobi yuku hi ga kuru toshitemo
Probablemente pronto amanezca, cuando todo haya sido destruido
kyou no sora wo omoidaseba ii
Memoriza el cielo, justo como ahora lo miras
shinjirareru mono ga aru kara
La habilidad para creer aún no está perdida
soredake de ikiru imi ga aru
El sentido de la vida existe

Yume naraba yume de ii kono mama de
El sueño permanece en el sueño

I believe you
Creo en ti.


4 comentarios:

Fumiko dijo...

Muy linda la traducción ^^

No sé si conocerás un grupo coreano llamado "DBSK" o "TVXQ", son mi grupo favorito y tienen muchas canciones hermosas, además sus integrantes son también muy lindos por dentro y por fuera ^_^

Te recomiendo algunos de mis temas favoritos: Balloons, Rising Sun, Purple Line, TRICK, Hi Ya Ya, Hey! Girl, Stay With Me Tonight, Choosey Lover, Hug, My Little Princess...

Perdón, te he recomendado muchos jajaja, pero es que son todos tan buenos no me decido cuál me gusta más! ^_^

Saludos =D

Elizabeth Blue Rain dijo...

Muchas gracias por el coment :D

Sí, conozco a esa banda, pero no todas sus canciones. Ya me daré un rol por la gran red para buscar música de ellos.

De nuevo muchas gracias y que estés bien n_n

Fumiko dijo...

De nada, espero que tú también estés muy bien ^_^

franco dijo...

hola che como estas espero que bien yo aca recorriendo este exelente blog y deseandote la mejor de las suertes que sigas con el mismo trabajo y esfuerzo era eso nada mas ha y te espero en el mio chau suerte

I'm listening



Translate

Other

Get your own free Blogoversary button!

Mozilla Firefox

eXTReMe Tracker

  © Blogger templates 'Sunshine' by Ourblogtemplates.com 2008

Back to TOP