Ayudemos a nuestros hermanos en Japón: por favor haz un donativo ó difunde la palabra

Radio

Powered by eSnips.com

You talk

viernes, 18 de julio de 2008

Zakurogata no Yuutsu (lyrics)

Estado: Tranquila
Escuchando: Q (Alice Nine)
Jugando: Okami
Leyendo: Suzumiya Haruki no Seintenkan
Clima: Soleado.



De nuevo el miércoles me fue imposible postear, dado que esta semana aconteció el E3 y mi hermano se acaparó de la computadora, así que les debo una disculpa por ello.

Esta semana, repentinamente me dio un gusto por escuchar a Gazette y todo porque por ahí me enteré de que a Reita le agradan los periquitos (*o*). Ya saben cómo me agradan a mí los loritos, sobre todo mi Chiquis.

Ejem...

Pero dejando de lado éso, por esa razón hoy me gustaría dejar la letra de una canción que particularmente me gusta mucho de esta banda y que no tiene qué ver con loritos.


Zakuro kata no yuuutsu - the GazettE


...::: ZAKUROGATA NO YUUTSU :::...


Interpreta: Gazette


naite naite nakiyondara egao no mama de iyou
Llorando, llorando, y cuando las lágrimas se han detenido mantenemos una sonrisa en nuestros labios
naite naite egaokuretara boku no soba ni zutto
Llorando, llorando y si sonríes para mí siempre a mi lado

madobe kara sasu asahi ga itsumo chigaku mieta
La luz de la mañana se asoma por la ventana
ki ga omoi nowa saki ga mieta kara darou
Parece diferente a lo usual
kabin ni yureru mimai no hana ga kareru koro wa
Este mal aire es porque he visto lo que se avecina
kimi wo nokoshi subete wo sutete dokoka tooku he
Cuando al primer momento las flores en en jarrón se marchitan
kimi wa itsumo hagemasu you ni fuzakete mite
Te dejaré, descartándolo todo y yendo muy lejos hacia algún lugar
akaruku seshi Jibun no koto yori mo boku wo
Siempre estuviste cerca levantándome el ánimo
tsurai desho? Konna sugata wo miteru no wa
Alegremente mostrándome la ternura, cuidando más de mí que de ti misma
tsukareta to sunao ni ieba ii noni
Debe ser duro verme de esta manera
kimi wa iya na kao hitotsu sezuta da yasashikute
¿Por qué no sólo te acercas y me dices que estás cansada?
boku wo dakishimete naite kurete
Nunca pusiste una cara amargada, simplemente me abrazaste gentilmente y lloraste por mí

ikitai yo, shinitakunai. Omou tabi namida wa kobore
Quiero vivir, no quiero morir. Todo el tiempo lo pienso, las lágrimas se derraman
ikitai yo, kimi no tame ni nanihitotsu shite ageretenai
Quiero vivir, no hay nada que pueda hacer por ti

shibaraku nete shimatteta you da
Parece como si hubiera estado durmiendo un largo rato
tonari ni wa kimi no kaori dake ga nokottete
Cerca de mí sólo tu escencia permanece
nandaka munasawagi ga shitetanda fuan ga komiageru
Lo sentí un poco difícil, el miedo aumenta dentro de mí
soshite hi wa tachi kaeri matsu boku ni todoita
Y los días pasan, un recordatorio viene a mí
ichimai no MEMO wa kimi kara de shirusareteta jujitsu ni kotoba nakushi
Como si esperara que vinieras a casa.
kowareta you ni nakisakenda
Vino de ti

naite naite nakiyondara egao no mama de iyou
Llorando, llorando, y cuando las lágrimas se han detenido mantenemos una sonrisa en nuestros labios
naite naite egaokuretara boku no soba ni zutto
Llorando, llorando y si sonríes para mí siempre a mi lado

[memo]

gomen nasai
Discúlpame
katte na koto shite
Por actuar sin tu consentimiento
tada anata wo tasukete agetakatta no
Sólo quería ayudarte
anata no tame ni shineru no nara
Si pudiera morir por ti
sore ga atashi no koufuku na no
Nada podría hacerme más feliz

boku no naka de kimi wa itsumo mimamotte kureterun da ne
Siempre estuviste observándome desde dentro de mí
me wo tojite kimi wo omoeba egao datte wasurenai you ne
Cuando cierro mis ojos y pienso en ti no puedo olvidar esa sonrisa
korekara mo zutto onaji keshiki wo mitsuzukete ikite yukou
Desde ahora, viviré mirando el mismo fondo una y otra vez
madobe kara sasu asahi to shiokaze ni fukare nemurou
Sintiendo la brisa del mar y la luz proveniente de la ventana. Caeré dormido.
moshimo futari ga mezame nakutemo
Aún si nunca vuelvo a despertar.



Notas:

1) La traducción fue hecha del inglés al español así que NO ES PERFECTA.


Me disculpo, pues no recuerdo dónde encontré la traducción al inglés.

No hay comentarios.:

I'm listening



Translate

Other

Get your own free Blogoversary button!

Mozilla Firefox

eXTReMe Tracker

  © Blogger templates 'Sunshine' by Ourblogtemplates.com 2008

Back to TOP